ترجمه‌ی آثار زویا پیرزاد در گرجستان


در مراسمی در شهر تفلیس گرجستان، از ترجمه گرجی مجموعه آثار زویا پیرزاد رونمایی شد.

در مراسمی در شهر تفلیس گرجستان، از ترجمه گرجی مجموعه آثار زویا پیرزاد رونمایی شد.

در مراسمی که روز جمعه، 12 مهرماه، در محل انتشارت و کتاب‌فروشی «دیوگنه» Diogene در شهر تفلیس برگزار شد، ترجمه‌ی آثار زویا پیرزاد در قالب کتابی با عنوان «عادت می‌کنیم» و همچنین داستان‌هایی از کتاب «یک روز مانده به عید پاک» و چند داستان دیگر از این نویسنده رونمایی شد.

 

در مراسم رونمایی این کتاب 521 صفحه‌یی، دکتر گیورگی لوبژانیدزه، استاد دانشگاه دولتی تفلیس، شاعر و مترجم ادبیات فارسی و عربی، از محبوبیت ادبیات نویسندگان زن ایرانی، اهمیت ترجمه آثار زویا پیرزاد و علاقه روزافزون خوانندگان گرجی به ادبیات معاصر ایرانی سخن بیان داشت و گفت و به کیفیت بالای ترجمه اشاره کرد.

 همچنین تامار لبانیدزه، رییس انتشارت «دیوگنه»، با خوشحالی یادآور شد که این دومین مورد همکاری و هم دستی خوب با این مترجمان در زمینه معرفی ادبیات معاصر فارسی به جامعه فرهنگی گرجستان است و قدم اول چند سال پیش با انتشار آثار گلی ترقی به زبان گرجی برداشته شده است.

 همچنین بورجانادزه و شورغایا - مترجمان این کتاب - از ویژگی‌های نثر زویا پیرزاد و سبک خاص و مخصوص او سخن گفتند.

 در پایان مراسم نیز از طریق اینترنت، ارتباط مستقیم با زویا پیرزاد برقرار شد و این نویسنده ایرانی ضمن قدردانی از ناشر و مترجمان گرجی، ابراز امیدواری کرد که کتاب معرفی‌شده مورد استقبال خوانندگان گرجی قرار گیرد.

 در این مراسم، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، استادان و دانشجویان رشته ایران‌شناسی و اهل کتاب و قلم گرجی حضور داشتند و برگزاری این مراسم در بین رسانه‌های گرجی بازتاب داشت.

 در مقدمه‌ی کتاب ترجمه‌شده، مزیا بورجانادزه و تئا شورغایا - مترجمان کتاب - که استادان رشته ایران‌شناسی دانشگاه دولتی تفلیس هستند، به صورت مفصل به تحلیل و بررسی آثار زویا پیرزاد پرداخته‌اند.

جهت اطلاع از آخرین تغییرات وب سایت نازترین در خبرنامه وبلاگ ثبت نام کنید:




نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:



چهار شنبه 17 مهر 1392